首页 > 古典文学 > 巴黎圣母院 > 第七卷 六、空地上大骂七声会有什么后果

第七卷 六、空地上大骂七声会有什么后果(1/2)

目录

“te deu uda!(96)”约翰爬出洞来,叫道:“两只夜猫子到底跑了!och!och!hax!pax!ax!跳蚤臭虫!疯狗!魔鬼!这种扯淡我听够了!脑袋嗡嗡响,跟敲钟似的。还得吃发了霉的奶酪!得了吧!还是下去,带上大哥的钱包,把里面的钱统统换酒喝!”

(96)拉丁文,赞美我们的主!

他向宝贝钱包里面脉脉含情地投上赞美的一眼,整理整理衣服,擦擦皮靴,把宽大袖子沾上的炉灰掸掸干净,吹起口哨,蹦起来就地一个旋转,又看了看幽室里是不是还有什么好拿的,顺手从炉架上抄起几个彩色玻璃护身符,想拿去作为送给伊莎博·提埃里的珠宝,最后推开了房门。他哥哥出于最后的宽容,让房门开着;他出于最后的恶作剧,也让它开着。接着,他雀跃着,冲下了螺旋楼梯。

在黑暗的楼梯上他擦过了一个什么玩艺,它向后挤了挤,直打哼哼。他猜想大概是卡席莫多吧,他觉得真滑稽,一直跑到楼梯底下还笑不可抑,走上了广场也还在笑。

终于到达地面,他跺了跺脚,叫道:“嗳!巴黎的石板路面多可爱,多可敬!该死的楼梯,就是雅各梯子上的天使(97)也会爬得上气不接下气!我是怎么搞的,居然钻进了这座戳破天的石头钻子(98),仅仅是为了吃点长了胡子的奶酪,从窟窿眼里瞧瞧巴黎的大小钟楼!”

(97)《旧约·创世记》第28章说,雅各做了一个梦,“梦见一个梯子立在地上,梯子的头顶着天,有上帝的使者在梯子上,上去下来,耶和华站在梯子以上……”

(98)指圣母院钟楼。

他走了几步,瞥见那两只夜猫子,即堂克洛德和雅各·夏莫吕先生,正在观赏大门口的一座塑像。他蹑手蹑脚走到他们跟前,听见副主教轻声对夏莫吕说:“是巴黎的吉约墨叫人拿这块边缘镶金的碧玉石雕塑约伯像的。用来塑造约伯的这块点金石也必须历经考验,成为殉难者,方成正果。正如雷蒙·吕勒所说:sub nservatione for&339; specific&339; salva ania(99)。”

(99)拉丁文,保存以特定形式,灵魂方得救。

约翰说:“这对我反正一样,我手里有钱包!”

恰在这时,他听见有个响亮的大嗓门在他身后破口大骂:

“上帝的血!上帝的肚子!妈的上帝!上帝的身子!别西卜的肚脐!教皇的名字!角和雷!”

约翰叫道:“凭我的灵魂!这只能是我的朋友孚比斯队长!”

孚比斯这个名字落入副主教的耳中,——这时他正向国王的代诉人讲解:那条龙把尾巴藏在浴池里,从浴池里冒起青烟,出现一个国王似的脑袋。堂克洛德一听这个名字,一阵哆嗦,住口不语,使得夏莫吕大为惊愕。副主教回头一看,原来是弟弟约翰站在贡德洛里埃府邸门口,在跟一个身材高大的军官讲话。

正是卫队长孚比斯·德·夏多佩先生。他靠在未婚妻家宅拐角的墙上,正在那里破口大骂。

约翰握住他的手,说道:“我的老兄,孚比斯队长,您崇敬神明这股劲儿真叫惊人(100)!”

(100)西方人骂人与我们不一样,多以亵渎上帝或神明出之。因此,像孚比斯这样的大粗人,咒骂起来,全是天上的或地底下的东西胡乱拼凑。

“角和雷!”队长答道。

“你自己才角和雷呢!”学生驳道,“呃,这个,我的文明的队长,你干嘛这样美妙言词连珠炮似的呢?”

“对不起,好朋友约翰,”孚比斯喊道,使劲摇晃他的手,“脱缰的马不能陡然煞住。我就是骏马奔驰般地破口大骂。我刚刚从这帮子女道学家窝子里出来,胸口里憋得慌,给骂人的话堵得个严实!我得吐出来,否则就会憋死,肚子和雷!”

“想不想喝两杯?”学生问道。

一听这个建议,队长顿时冷静下来。

“当然想,不过我没有钱。”

“我有!”

“咄,看看!”

约翰既威严又单纯地掏出钱包对着队长的眼睛一晃。这时,副主教已经撇下夏莫吕,随他去茫然不知所措,自己走了过去,站立在几步开外,注视他俩,而他们却没有发现,因为观赏那钱包实在太入神了。

孚比斯叫道:“钱包在您的衣袋里,约翰,好比水中之月。看得见,摸不着。只是影子罢了。天!咱们打赌,里面装的是石子!”

约翰冷静地回答:“您瞧瞧我衣兜里尽是这样的石子!”

二话不说,他干脆把钱包里所有的钱币都倒在身旁的一个界碑上,那副神气就跟一个罗马人拯救了祖国似的。

“真正的上帝!”孚比斯嘟囔道,“尽是盾币、大白洋、小白洋、半图尔币、巴黎德尼埃、真正的鹰钱!真叫人眼花缭乱!”

约翰保持着尊严、漠然。有几个鹰钱滚进了泥泞,队长正是满腔热诚,就俯身去捡。约翰制止了他:

“去它的,孚比斯队长!”

孚比斯数了数钱,一本正经地转向约翰声称:“您知道,一共二十三巴黎苏!您昨天晚上在割咽街打劫了谁呀?”

本章未完,点击下一页继续阅读。

书页 目录
返回顶部