首页 > 古典文学 > 萨拉戈萨手稿 > 蒂博·德·拉雅基埃尔的故事

蒂博·德·拉雅基埃尔的故事(1/1)

目录

在法国罗讷河畔的里昂城,生活着一位非常富有的商人,他的名字叫雅克·德·拉雅基埃尔。实际上,他使用拉雅基埃尔这个姓氏只是在离开商界之后的事。在那之后,他成了这座城市的市长。在里昂,必须是非常有钱同时名誉毫无污点的人,才会被市民委以此任。好市长拉雅基埃尔就是这样的人:他对穷人宅心仁厚,对僧侣和其他宗教人士也极为友好——按照这位大人的看法,修行之人都是真正的穷人。

不过,市长的独生子蒂博·德·拉雅基埃尔遵照的完全是另一种处世之道。他是卫戍部队的一位旗手。蒂博是个可爱的大兵,喜欢耍刀弄剑,是个骗小姑娘的高手。他没事就玩骰子赌一把,常干些打碎玻璃、弄坏灯笼的事,动不动就满口粗话,甚至讲渎神的话,曾经多次在大街上拦下市民,拿自己的旧外套换别人的新外套,用自己的破毛毡换别人的好毛毡。这弄得不论是在巴黎、布卢瓦[1]、枫丹白露还是国王的其他行宫,都有人说蒂博阁下的不是。我们那位名垂青史的仁君弗朗索瓦一世偶然间获悉此事,圣上对这位年轻士兵的放荡举止深表惋惜,便将其遣回里昂,想让蒂博在父亲家里静心悔过。善良的拉雅基埃尔市长先生当时住在白莱果广场的一角,具体位置是在圣拉蒙街的街口。

年轻的蒂博回父亲家时受到热情的欢迎,就仿佛他从罗马教廷那里得到所有宽恕一样。人们不仅特地为他宰杀了一头肥牛,善良的市长还摆下宴席,邀请朋友参加。这宴席可比平日里家宴的花费要多得多。但还不光是这些。在座的所有人都高举酒杯,祝福这位年轻人身体健康,愿他从此明晓事理、悔过自新。

不过,这些善意的话在他听来并不悦耳。他拿起桌上的一只金酒杯,往杯中倒满酒后说道:“该死的大魔王啊,万一我将来真的变得比现在好,我就把我的血和灵魂化入这杯酒中交给你。”

这几句可怕的话让宾客们听得汗毛直竖。他们纷纷在胸前划起十字,有几位甚至直接离席而去。

蒂博大人也站起身,走出家门,去白莱果广场透透气。在这里,他遇上两个过去的老朋友,这两人和他一样,也是放浪形骸之徒。他热情地拥抱他们,接着又将他们带到家中,让人一杯杯给他们斟酒,不再管自己的父亲和其他宾客。

蒂博回家当天的这一系列行为,在第二天、在之后的每一天一再重演。善良的市长内心万分痛苦。他想向自己的主保圣人圣雅各[2]求助,于是带了个十斤重的大蜡烛来到圣像前,这蜡烛上套着两层金圈,每层重五马克[3];然而,市长要把蜡烛放上祭台时,不小心碰倒了蜡烛,还连带打翻了一盏银灯,火就在圣像前烧起来。市长先生让人熔金做这个蜡烛,原本是另有他用的,可他如今满心想的都是让儿子改邪归正的事,所以,他是怀着希望、带着愉快的心情来献这份祭礼的。但蜡烛倒了,还打落了灯,让他觉得非常不吉利,他是满面愁容地返回家中的。

在发生这件事的同一天,蒂博大人依旧和他的两个朋友花天酒地。他们喝了几瓶酒后,夜色已深,四处漆黑一片,他们便从屋里出来,打算上白莱果广场透透气。到了广场,他们三人勾肩搭背走成一排,神气活现、流氓气十足地四处乱逛,他们以为这样可以吸引姑娘们的注意。不过,这一次他们的愿望落空了,广场上既没有姑娘也没有妇人,甚至朝街边人家的窗户看,也看不到一个女子的身影,因为前文已经说过,此时夜色已深。年轻的蒂博心有不甘,他抬高嗓门儿,按他常说的那套话咒骂起来:“该死的大魔王啊,要是你的女儿女魔王能从这里经过,我就把我的血和灵魂交给你,我还要向她求爱,因为酒让我浑身燥热。”

这番话让蒂博的两个朋友听得很不舒服,毕竟他们还不像他那样罪孽深重。其中的一个对蒂博说道:“我们的朋友大人,您得想清楚,魔鬼是人的永恒之敌。哪怕人不去招他惹他,甚至连他的名字都没提,魔鬼都会对人作恶。”

听罢此言,蒂博回答道:“我的话已出口,不可收回。”

这三个下流之徒正说着话,只见旁边一条街里走出来一位蒙着面纱的少妇,她身材曼妙,浑身散发着青春的活力。一个小黑奴一路小跑紧跟在她身后。他一个踉跄,摔了个嘴啃地,手上提的灯笼也撞坏了。少妇看上去惊慌失措,不知该如何是好。蒂博大人于是竭尽自己所能,以最礼貌的方式走到她身前,伸出胳膊,表示要护送她返回家中。可怜的“达丽奥莱特”[4]谦让了一会儿后,答应了他的建议。蒂博大人转头轻声对他两位朋友说道:“你们看,我刚才求了大魔王,大魔王没有让我久等。既然如此,我就向你们道声晚安了。”

两位朋友都很清楚他的意思,便笑着向他告辞,祝他快乐开心。

蒂博于是让美女挽住他的胳膊,小黑奴提着熄了的灯笼走在他们前面。少妇起先显得非常紧张,走起路来摇摇晃晃。不过,她慢慢放下心来。最后,她干脆直接把头靠在骑士的胳膊上。甚至有几次,她在步子没迈好后紧紧拉住了他的胳膊,以免摔倒。而我们的这位骑士一边扶住她,一边把胳膊贴紧她的胸口。当然,他的动作做得还是非常小心,以妨自己的猎物受惊。

他们就这样走啊走啊,走了很长时间,走到最后,蒂博觉得他们已经在这里昂的大街小巷里完全迷失了方向。但他还是满心欢喜,毕竟,他是和这位美女一起迷路的,这对他来说倒是件求之不得的事。不过,他还是想先弄清楚自己是在和谁打交道。于是,在看到街边一扇门外有条长石椅后,他请她一起坐下小歇。她同意了,他便顺势紧挨着她坐下。随后,他带着千般风流万种柔情,握住她的一只手,并极富才华地对她说道:“彷徨迷途的美丽星辰啊,庇护我的星辰让我今夜与您邂逅,您是否可以告诉我,您是何人,您家在何方?”

少妇起先非常羞涩不安,但终于慢慢镇定下来。她如此这般地回答道:

[1] 译注:布卢瓦(blois),法国中部城市,城中的布卢瓦城堡始建于9世纪,翻修于13世纪,14世纪末归属奥尔良公爵,路易十二即出生于此。后成为国王行宫。

[2] 译注:圣雅各是耶稣十二宗徒之一,公元44年成为第一位为主捐躯殉道的宗徒。他后来成为西班牙、士兵、朝圣者、骑士的主保圣人。拉雅基埃尔市长的名字“雅克”即来自“圣雅各”之名,因此圣雅各也是他个人的主保圣人。

[3] 译注:旧时金银的重量单位,1马克约等于8盎司。

[4] 原注:达丽奥莱特(dariolette),名词:1 某骑士小说的女主人公;2 一种奶油布丁或蛋糕。

书页 目录
返回顶部